Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2011

0
596

Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης   Πέντε μεταφραστές της αγγλικής, γαλλικής, γερμανικής, ισπανικής και ιταλικής λογοτεχνίας, τιμήθηκαν με τα Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης για το 2011. Η Μαργαρίτα Ζαχαριάδου, ο Γιάννης Η. Χάρης, ο Αλέξανδρος Ίσαρης, η Βασιλική Κνήτου και η Κούλα Καφετζή βραβεύτηκαν για τις μεταφράσεις τους σε λογοτεχνικά έργα των αντίστοιχων γλωσσών, το βράδυ της Παρασκευής 30 Σεπτεμβρίου που γιορτάζεται η Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης.   Τα Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης απονεμήθηκαν από το Ευρωπαϊκό Κέντρο Μετάφρασης Λογοτεχνίας και Επιστημών του Ανθρώπου, (ΕΚΕΜΕΛ), και τα Μορφωτικά Ινστιτούτα της Αθήνας (Ελληνοαμερικανική Ένωση, Ινστιτούτο Γκαίτε, Ινστιτούτο Θερβάντες και Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο) σε εκδήλωση που πραγματοποιήθηκε στην Ελληνοαμερικανική Ένωση.

Τα Βραβεία απονεμήθηκαν ως εξής:

Μαργαρίτα Ζαχαριάδου:  Βραβείο λογοτεχνικής μετάφρασης αγγλόφωνης λογοτεχνίας για το βιβλίο «Χαμένοι» του Daniel Mendelsohn από τις εκδόσεις Πόλις.

Κριτική επιτροπή: Πρόεδρος: Λεωνίδας- Φοίβος Κόσκος. Μέλη: Βάλλη Δεσποτοπούλου, Βαγγέλης Ραπτόπουλος, Αγγελική Σπυροπούλου, Κατερίνα Σχινά

 Γιάννης Η. Χάρης: Βραβείο λογοτεχνικής μετάφρασης γαλλόφωνης λογοτεχνίας για το βιβλίο «Συνάντηση» του Milan Kundera από τις εκδόσεις Βιβλιοπωλείον της Εστίας.

Κριτική επιτροπή: Πρόεδρος: Λίζυ Τσιριμώκου. Μέλη: Ελένη Ζέρβα, Χριστόφορος Λιοντάκης, Χρύσα Προκοπάκη, Θωμάς Σκάσσης

 Αλέξανδρος Ίσαρης: Βραβείο λογοτεχνικής μετάφρασης γερμανικής λογοτεχνίας για το βιβλίο «Επιστολές σε έναν νεαρό ποιητή» του Rainer Maria Rilke από τις εκδόσεις Αρμός.

Κριτική επιτροπή: Πρόεδρος: Ιρμέλα Βερνάρδου. Μέλη: Γιώργος Δεπάστας, Γιάννης Καλιφατίδης, Ιάκωβος Κοπερτί, Γιώργος Ξηροπαΐδης

 Βασιλική Κνήτου: Βραβείο λογοτεχνικής μετάφρασης ισπανόφωνης λογοτεχνίας για το βιβλίο «Η χρονιά της ερήμου» του Pedro Mairal από τις εκδόσεις Πόλις.

Κριτική επιτροπή: Πρόεδρος: Eusebi Ayensa Prat. Μέλη: Έφη Γιαννοπούλου, Virginia López Recio, Μελίνα Παναγιωτίδου, Νίκος Πρατσίνης

 Κούλα Καφετζή, με το Βραβείο λογοτεχνικής μετάφρασης ιταλικής λογοτεχνίας για το βιβλίο «Δελφοί» του Sandro Dell’ Orco από τις εκδόσεις Μελάνι.

Κριτική επιτροπή: Πρόεδρος: Melita Palestini. Μέλη: Νίκος Αλιφέρης, Στέλλα Πριόβολου, Ιωάννης Τσόλκας, Έρση Σωτηροπούλου.

 Χορηγός των εφετινών βραβείων ήταν το Ευρωπαϊκό Δίκτυο Διεθνών Κέντρων Μετάφρασης (RECIT), το οποίο αποφάσισε να υποστήριξει τα βραβεία ως κίνηση αλληλεγγύης προς τους έλληνες μεταφραστές. «Είναι η άλλη πλευρά της Ευρώπης, η πραγματικά ενωμένη Ευρώπη της αλληλεγγύης και της συνεργασίας και έτσι τα  εφετινά βραβεία ΕΚΕΜΕΛ έχουν μια ευρωπαική διάσταση με όλη τη σημασία του όρου» είπε η διευθύντρια του ΕΚΕΜΕΛ Ελένη Ζέρβα.

 Οι υποψηφιότητες για τα Βραβεία Λογοτεχνικής μετάφρασης 2011 

 Μετάφραση αγγλόφωνης λογοτεχνίας 

 Βασίλης Αμανατίδης, για το βιβλίο [μόνο με την άνοιξη] 44 ποιήματα του E.E. Cummings (εκδόσεις Νεφέλη)

 Μαργαρίτα Ζαχαριάδου, για το βιβλίο Χαμένοι του Daniel Mendelsohn (εκδόσεις Πόλις)

Τόνια Κοβαλένκο, για το βιβλίο Ο συντηρητής της Nadine Gordimer (εκδόσεις Καστανιώτη)          

 Μετάφραση γαλλόφωνης λογοτεχνίας 

 • Γιώργος Ξενάριος, για το βιβλίο Σαρκοβόρες ιστορίες του Bernard Quiriny (εκδόσεις Μεταίχμιο)

• Γιάννης Η. Χάρης, για το βιβλίο Συνάντηση του Milan Kundera (Βιβλιοπωλείον της Εστίας)

• Βάνα Χατζάκη, για το βιβλίο Ερωτικές επιστολές Πορτογαλίδας μοναχής του Gabriel-Joseph de Lavergne, vicomte de Guilleragues (εκδόσεις Άγρα)

 Μετάφραση γερμανικής λογοτεχνίας 

 Αλέξανδρος Ίσαρης, για το βιβλίο Επιστολές σε έναν νεαρό ποιητή  του Rainer Maria Rilke (εκδόσεις Αρμός)

Σπύρος Μοσκόβου, για το βιβλίο Τα βραβεία μου του Thomas Bernhardt (Βιβλιοπωλείον της Εστίας)

 Ιωάννα Παρασκελίδη, για το βιβλίο Μικρά δοκίμια για την τέχνη του Rainer Maria Rilke (εκδόσεις Printa)

 Μετάφραση ισπανόφωνης λογοτεχνίας 

  Βασιλική Κνήτου, για το βιβλίο Η χρονιά της ερήμου του Pedro Mairal (εκδόσεις Πόλις)

Τατιάνα Ραπακούλια, για το βιβλίο Ο άνθρωπος που έλεγε ιστορίες του Mario Vargas Llosa (εκδόσεις Καστανιώτη)

Τάσος Ψάρρης, για το βιβλίο Τα χαρούμενα αγόρια της Ατζαβάρα του Manuel Vázquez Montalbán (εκδόσεις Καστανιώτη) 

 Μετάφραση ιταλικής λογοτεχνίας 

  Φωτεινή Ζερβού, για το βιβλίο Το ματωμένο χώμα του Andrea Camilleri (εκδόσεις Πατάκη)

 Κούλα Καφετζή, για το βιβλίο Δελφοί του  Sandro Dell’ Orco (εκδόσεις Μελάνι)

Ανταίος Χρυσοστομίδης, για το βιβλίο Τελευταίο έρχεται το κοράκι του Italo Calvino (εκδόσεις Καστανιώτη)

 Δικαίωμα συμμετοχής είχαν οι λογοτεχνικές μεταφράσεις που εκδόθηκαν το 2010 και ανήκουν στο χώρο του μυθιστορήματος, του διηγήματος, της ποίησης και του θεάτρου.

     info@bookbar.gr